最近常去逛新款的店歇業了,之後就好少到那邊晃啦,

可是朋友一直問我【VICTORY】雙孔抗菌彩色砧板#大(2入組) 那裡買比較便宜!

上網幫他查了【VICTORY】雙孔抗菌彩色砧板#大(2入組) 相關的評價,推薦,開箱文,價格,報價,比較,規格,推薦那!

經過多方比較後,發現【VICTORY】雙孔抗菌彩色砧板#大(2入組) 居然曾造成搶購熱潮,

價格也很實在,重點是買的安心,到貨的速度還滿快的,

不用出門送到家。還有超級大重點,比超商便宜!!

一拿到之後為之驚艷,【VICTORY】雙孔抗菌彩色砧板#大(2入組) CP值超高!。

↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

我要購買

商品訊息功能

商品訊息描述







?





商品訊息特點

  • ◎◆防滑衛生抗菌細粒PP材質
  • ◎◆雙孔掛式瀝乾不孳生細菌
  • ◎◆顏色分隔食材料理健康安心


↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

我要購買

【VICTORY】雙孔抗菌彩色砧板#大(2入組) 討論,推薦,開箱,CP值,熱賣,團購,便宜,優惠,介紹,排行,精選,特價,周年慶,體驗,限時

以下為您可能感興趣的商品

注意:下方具有隨時更新的隱藏版好康分享,請暫時關閉adblock之類的廣告過濾器才看的到哦!!









不能不逛>




下面附上一則新聞讓大家了解時事

(中央社俄亥俄托雷多27日綜合外電報導)美國共和黨總統候選人川普(Do網路購物nald Trump),今天批評民主黨對手希拉蕊.柯林頓(Hillary Clinton)的貿易政策,稱與其讓希拉蕊推動貿易,還不如直接宣布他當選。

路透社報導,在對俄亥俄州托雷多(Toledo)的支持者發表談話時,川普指由希拉蕊丈夫、前美國總統柯林頓(Bill Clinton)任內所簽署的北美自由貿易協定(NAFTA),導致俄亥俄州數以千計的工作機會被外包給了墨西哥。他誓言若當選總統,會遏止這個現象。

川普說:「我們實在應取消選舉,直接讓川普當總統,對嗎?我們幹嘛還要再打選戰?她的政策簡直爛透了。」

川普還表示,他相信若希拉蕊.柯林頓當選,她將會尋求通過「跨太平洋夥伴協定」(TPP)。希拉蕊.柯林頓目前對美國總統歐巴馬簽署的這個亞太貿易協定持反對立場。

根據最新的「真清晰政治網站」(RealClearPolitics)民調顯示,希拉蕊.柯林頓在全國領先川普6個百分點。她的優勢來自於川普在婦女選票上的支持度下滑。

川普將他民調落後歸咎於選舉被操縱,還稱媒體會為幫希拉蕊.柯林頓的民調數字灌水而在數字上動手腳,不過川普未提出證據。1051028

工商時報【湯名潔】

「我也不知道怎麼辦」這句英文怎麼說?華語人士用英文溝通時,可能會受到母語影響,說、必買寫出有中文味的句子,尤其是日常生活中未經深思熟慮、脫口而出的句子,最容易犯這類錯誤。以下試舉五例:

Debug

1.My son has a big voice. Sorry about that.

我兒子聲音很大,抱歉。

2.Don't ask me! I don't know how to do either.

別問我!我也不知道怎麼辦。

3.I have to see a doctor later. Could you take care of my baby?

我待會必須去看醫生,你可以照顧一下我的寶寶嗎?

4.Eve married with Adam last year.

夏娃去年和亞當結婚了。

5.I don't think this plan is workable. You are just drawing a big pie.

我認為這個計畫不可行,你只是在畫大餅。

Debugged

1.My son is loud. Sorry about that.

中文有時會用「聲音很大」來表示「很吵」的負面意思,但英文若譯成big voice卻會讓老外誤以為是指聲音很宏亮,反而有讚美的意味,應該直接用loud才對。

2.Don't ask me! I don't know what to do either.

這裡說的「不知道怎麼辦」實際意思是指「不知道該做些什麼才好」,因此應該用代名詞what,而非用副詞how。

3.I have to see a doctor later. Could you babysit for me?

這句中文說的「照顧」是指臨時看顧,而take care of這個片語多半指長時間的照顧,因此改用babysit才精準。

4.Eve married Adam last year.

這句是中式英文的典型例子,錯誤率極高!當中文說「和…結婚」,很多人會在marry後面加with,中文說「嫁給…」,則會在marry後面接to,但marry是及物動詞,其後不須加介系詞。

5.I don't think this plan is workable. You are just building a castle in the sky.

「畫大餅」是指描繪不切實際、難以實現的空想,用英文來表示不可直譯成drawing a big pie,building a castle in the sky才是意思較為接近的用語。

喔,原來這樣講才對!最新

「學英文也可以是一場震撼教育。」一個外商公司的總經理到世界公民上完第一次課以後這樣說。

這種震撼是因為以前講錯太多英文,自己完全不知道,已經錯了十幾年。

除掉英文裡的錯,就像擦掉眼鏡上的霧水。邀請您體驗一次英文的震撼教育,請上網www.core-corner.com登記,(台北)02-27215033、(新竹)03-5782199。

【VICTORY】雙孔抗菌彩色砧板#大(2入組) 推薦, 【VICTORY】雙孔抗菌彩色砧板#大(2入組) 討論, 【VICTORY】雙孔抗菌彩色砧板#大(2入組) 部落客, 【VICTORY】雙孔抗菌彩色砧板#大(2入組) 比較評比, 【VICTORY】雙孔抗菌彩色砧板#大(2入組) 使用評比, 【VICTORY】雙孔抗菌彩色砧板#大(2入組) 開箱文, 【VICTORY】雙孔抗菌彩色砧板#大(2入組)?推薦, 【VICTORY】雙孔抗菌彩色砧板#大(2入組) 評測文, 【VICTORY】雙孔抗菌彩色砧板#大(2入組) CP值, 【VICTORY】雙孔抗菌彩色砧板#大(2入組) 評鑑大隊, 【VICTORY】雙孔抗菌彩色砧板#大(2入組) 部落客推薦, 【VICTORY】雙孔抗菌彩色砧板#大(2入組) 好用嗎?, 【VICTORY】雙孔抗菌彩色砧板#大(2入組) 去哪買?

arrow
arrow